Continuation of the Story of Yusuf (alayhis salaam), Verses 11 – 18 from Surah Yusuf:
Any mistake or error in explanation is on my part, may Allah forgive me
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ ۥ لَنَـٰصِحُونَ
They said: “O our father! Why do you not trust us with Yûsuf though we are indeed his well-wishers?” (Verse 11)
In the last post, we ended on Yusuf’s (alayhis salaam) eldest brother, Yahuda suggesting that they should leave him in a well rather than killing him.
Now to put their plot into action, the brothers go to their father, Yaqub (alayhis salaam) and try to persuade him to let them take Yusuf (alayhis salaam) with them on a trip. Yaqub (alayhis salaam) is unwilling to let Yusuf (alayhis salaam) go with his brothers; they are now trying to emotionally blackmail their father by saying that he doesn’t even trust his own sons.
أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدً۬ا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُ ۥ لَحَـٰفِظُونَ
“Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and verily, we will take care of him.” (Verse 12)
The brothers of Yusuf (alayhis salaam) again plead with their father, saying that they will take care of him while he has fun playing.
قَالَ إِنِّى لَيَحۡزُنُنِىٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡڪُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَـٰفِلُونَ
He [Ya'qûb] said: “Truly, it saddens me that you should take him away. I fear lest a wolf should devour him, while you are careless of him.” (Verse 13)
Yaqub (alayhis salaam) expresses his fears about their trip, and the danger of wolves that may harm his son. His love for Yusuf (alayhis salaam) was so great that he could not bear the thought of him being away from him. Also, he knew his sons well, and could sense the negativity in their persuasion.
قَالُواْ لَٮِٕنۡ أَڪَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذً۬ا لَّخَـٰسِرُونَ
They said: “If a wolf devours him, while we are a strong group (to guard him), then surely, we are the losers.” (Verse 14)
The brothers assure Yaqub (alayhis salaam) that they are a big, strong group of men and they would prevent anything from happening to their younger brother. At this last statement, Yaqub (alayhis salaam) finally, reluctantly agrees to let them take Yusuf (alayhis salaam) with them.
فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَـٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
So, when they took him away, they all agreed to throw him down to the bottom of the well, and We revealed to him: “Indeed, you shall (one day) inform them of this their affair, when they know (you) not.” (Verse 15)
After successfully convincing their father, the brothers take Yusuf (alayhis salaam) away and as planned, throw him down to the bottom of a well. The eldest brother had authority over the rest of them, therefore, they agreed to his plan rather than their own plan of killing Yusuf (alayhis salaam).
Now we come to little Yusuf (alayhis salaam) in the well. All alone surrounded by clammy darkness, we cannot imagine how he must be feeling, knowing what his brothers have done to him. At this moment, he is given a message from his Lord…maybe in the form of an intuition or a thought put into his mind, Allah knows best. However, he is reassured by the words of Allah that he would one day meet his brothers and remind them of what they had done to him and they would have no recognition of him. He understood that this was from Allah and his heart was strengthened.
Sometimes, thoughts such as these come into our minds…they are feelings of conviction that we can get through our tough times, and they are from Allah, the Giver of Peace. As long as we trust in Him, He will not let us go through a loss. No one can take away that peace of mind unless He wills it.
وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءً۬ يَبۡكُونَ
And they came to their father in the early part of the night weeping. (Verse 16)
Now we return to the brothers, who have arrived home and in their pretend grief, go to their father. They make sure to come home in the evening so that their fake tears cannot be discerned in the darkness.
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَڪۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَڪَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٍ۬ لَّنَا وَلَوۡ ڪُنَّا صَـٰدِقِينَ
They said:”O our father! We went racing with one another, and left Yûsuf by our belongings and a wolf devoured him; but you will never believe us even when we speak the truth.” (Verse 17)
Their explanation to Yaqub (alayhis salaam) is a made-up story about how when they left Yusuf (alayhis salaam) to watch over their things while they raced with one another, a wolf came and devoured him. Every time I think about this, I can’t perceive how they could be so foolish as to give their father the same story that he had expressed his fears about. Could they not come up with another plausible story?
At this point, they did not care what their father would say to them as their mission had been carried out and they had achieved what they wanted. This is weak human nature – we follow our desires, not caring about the consequences. And here again, the emotional blackmail is manifest. Their statement: “We know you won’t believe us anyway.” is pressurizing their father psychologically so that he cannot accuse them of doing anything wrong. We do the same with our parents.
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ۬ كَذِبٍ۬ۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرً۬اۖ فَصَبۡرٌ۬ جَمِيلٌ۬ۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
And they brought his shirt stained with false blood. He said: “Nay, but your ownselves have enticed you to something. So (for me) a beautiful patience is most fitting. And Allâh is the One Whose help can be sought against that which you describe.” (Verse 18)
To try and prove that they are not lying, the brothers bring forth a shirt stained with blood and yet again, in their foolishness, they do not consider that the wolf would not take off Yusuf’s (alayhis salaam) shirt and then eat him. Yaqub (alayhis salaam) realizes that they are lying, although he does not accuse them outright, nor does he display any anger. His silence conveyed his hurt. He was so grieved but he did not sob out loud, nor did he utter anything negative. He said “A beautiful patience” and indeed, he was the epitome of beautiful patience as were other Prophets of Allah, such as Ayyub (alayhis salaam) and Muhammad (sallAllahu alayhi wasallam). This beautiful patience is ‘sabr‘ in its true meaning. It reflects the beauty of his character. He did not even blame his sons, rather, he blamed their desires, their nafs. “Your desires have tempted you to evil.” He could have said anything he wanted to, but he restrained himself.
Whatever happened, he would trust in Allah because Allah’s words were true. He knew that Yusuf (alayhis salaam) was destined to become a Prophet, therefore he must still be alive. Throughout the story, Yaqub (alayhis salaam) perseveres in his patience and his prayers, as is the duty of a true slave of Allah.
Read:
Part 1 here
Part 2 here
Part 3 here